Перевод подсказки должен состоять из имени языка и культуры, за которым следуют двоеточие (:) и текст самой подсказки. Если перевод отсутствует, один из переводов подсказки должен быть выбран по умолчанию (используйте для этого перевода префикс "default:").
Пассивный мониторинг Exchange Diagnostics Service (EDS) сообщает, что для {Probe.MachineName} возникает большое количество ...
Пассивный мониторинг службы диагностики Exchange (EDS) обнаружил, что на {Probe.MachineName} часто возникают сбои при маршрутизации ...
Первый восстановленный файл журнала %4 имеет слишком большой номер. Журнал должен начинаться с файла %5. Для получения дополнительных ...
Первым аргументом в SipCultureInfo.CreateInstance должен быть объект System.Globalization.CultureInfo, а не производное. ...
Перевод подсказки должен состоять из имени языка и культуры, за которым следуют двоеточие (:) и текст самой подсказки. Если ...
Перед вводом сервера Exchange Server 2007 в эту топологию параметру конфигурации "{4}" на сервере {2} должно быть присвоено ...
Перед запуском службы либо после перемещения, переименования или удаления контейнеров получателей необходимо настроить диспетчер ...
Перед изменением роли создания автономной адресной книги на сервер Exchange 2003 удалите все веб-точки распространения, сопоставленные ...
Перед обновлением Microsoft Exchange необходимо обновить все соединители Active Directory в лесу Windows до последней версии. ...